ПОД ТЕПЕТО има нов епизод!

Гледай сега!
ГрадътКултураНовини

Среща с преводачката на романа „Вавилон“ в Пловдив

Литературен салон Spirt&Spirit и Издателство „Лист“ канят на среща разговор с преводачката на романа „Вавилон“ Снежина Русинова-Здравкова днес, 7 февруари, вторник, в 19:00 ч.

Модератор ще бъде Гергана Димитрова. Събитието ще се състои в клуб „Петното на Роршах“, Пловдив, ул. Йоаким Груев 36.

Авторката на романа „Вавилон“ Ясмина Реза е френски драматург, актриса, романист и сценарист, най-известна с пиесите си „Изкуство“ и „Бог на касапницата“. Позната и обичана е в България с постановките „Арт“ в „Зад канала“, „Белла фигура“ в Армията, „Богът на касапницата“ в Народния театър, „Божествата на касапите“ в „Модерен театър“, „Живот в три действия“ в драматичен театър „Стефан Киров“, „Живот х 3“ в „Театър 199“. Много от нейните кратки сатирични пиеси отразяват съвременните проблеми на средната класа.

Снежина Русинов-Здравкова е родена в Сливен в семейство на актьори, което обуславя по-нататъшния ѝ път и професионално развитие. Завършила е Великотърновския университет, специалност френска филология. Учила е класическо пеене. С театрални преводи се занимава още от ученическите си години. Като изявен театрален преводач се налага през 1997 г. с превода на пиесата „Енигматични вариации” на Ерик-Еманюел Шмит, поставена и дълги години играна на сцената на Народния театър „Иван Вазов”.

Превела е всички пиеси на Ерик-Еманюел Шмит, търсена за превод на пиеси от Ясмина Реза, Франсис Вебер, Жан Ануй, Флориан Зелер, както и от много съвременни автори, пишещи на френски език, за превод и субтитри на оперни либрета, както и за превод на френски език на български пиеси и филмови сценарии. Заедно с Харалампи Аничкин и Владко Мурдаров е основател на Клуб на Театралните преводачи.

Под Тепето

Екип на Под Тепето - Наистина Пловдив

Вашият коментар

Back to top button
Изпрати новина