Превеждат на френски книга на Христо Стоянов

Превеждат на френски романа „КОПЕЛЕТО – евангелие от Юда” на писателя Христо Стоянов. Книгата, заради която през 2002 г. авторът е анатемосан и отлъчен от църквата, ще направи известно името му във Франция.Това обясни самият Стоянов вчера, докато раздаваше автографи в книжарница Пингвините. Всеки ден до края на седмицата той ще се среща с почитатели на литературата от 13 до 20 ч. в книжарницата.
Сюжетът, който се доближава до творба на Дан Браун, е като буквален прочит на евангелията. Според критиката книгата е „опит да се обели Исус от божественото”, като се надниква в липсващите сведения за неговото детство: търсене на земния му баща, осиновителят Йосиф, който го припознава за свой син, но превръща невръстното дете само в чирак в дърводелската си работилница, изливайки цялата си злоба на изпълнен с комплекси старец върху невръстния Исус, който едва тринайсетгодишен напуска семейството.
Затрогващи са сцените с майката Мария, която в стремежа си да спаси детето си обявява, че „е заченала от Бог”. По-интригуваща е и връзката на Исус с Мария-Магдалена – сексуална в началото, но прераснала в духовна зависимост. Представени са и последните мигове на Исус, който е трябвало да даде началото на една нова религия, удобна със своето примиренчество за Римската империя.





